WLN Blog: Tell me a bit about your background, and how you got started in writing center work?
Adam: As a new graduate student in the English program at Washington State University, I was quickly met with imposter syndrome and felt a bit lost trying to think of what I wanted to do with my career. Despite focusing my thesis on multimodality, I worked closely with the Writing Center Director there and enjoyed my time tutoring in the center. I excelled at tutoring almost immediately and was soon asked to begin mentoring at-risk reinstatement students at the college. The initiative I put forth toward organizing and leading these sessions led to me being awarded The Harold and Jeanna Rounds Olson Fellowship for Writing Across the Curriculum Award, a competitive, university-wide award given to a single student for their contributions to the university each year.
Still, I continued down the path of researching multimodality as a doctoral student at Bowling Green State University (BGSU). There I taught Composition, as well as English as a Second Language courses, but it was what happened outside of the classroom that reignited my passion for tutoring.
To this day, the most rewarding experience I had as a tutor was visiting with an entire family who relocated from Japan to Bowling Green, Ohio. Though there were many language barriers and challenges along the way (as the family spoke nearly no English whatsoever), I particularly wanted to help the mother of the family who broke down into tears because she could not figure out how to communicate effectively enough in English to obtain a library card to be able to check out children’s books and DVDs for her young daughter and son. After months of work, I still tear up thinking about the image of her crying tears of joy, library card in hand, with two very happy children.
When I speak with another writing center administrators, I’m fascinated by the patchwork of apps, programs, and social media platforms in use to connect with students and clients. In addition to the standards–such as WCOnline and Google Docs–we’d love to hear from you and share with our community:
What’s your best and most innovative technological discovery?
What program or app helps you organize the flow of people, information, and events?
What interesting or new things are you doing with well-known technologies?
What website or service could you no longer live without?
We’d like to post a series short testimonials on what works best for you. Please e-mail Amy Hansen at email@example.com with your answers. Include as much information as you can: links, photos of the technology in action, of you, your staff, or your writing center, and most importantly, a short (300-400 word) description of the technology, how you use it in your writing center, and what logistical or communicative need it meets.
Editor’s note: for the first installment in this series, click here. Read on for excellent stories from Lara, Jimmy, and Nne!
NNE NWANKWO Pursuing Political Science, Urban Affairs & Planning, and Creative Writing at Virginia Tech
As a Nigerian (from metropolitan Lagos), I grew up learning and understanding several languages at the same time. Nigeria is one of the most ethnically diverse countries in the world, and more importantly, Lagos is the melting pot of the nation. As an Igbo girl, I learned Igbo growing up; and as a contemporary Nigerian, pidgin English is necessary to enjoyably engage in any conversation. As a Lagosian, Yoruba (no matter how little) is important to convincingly haggle with a hawker or to spit fire at a rude neighbor. Furthermore, as francophone nations of Benin, Cameron and Togo border Nigeria, French is the mandatory foreign language in schools. In fact, most contemporary Nigerian songs incorporate a mix of Nigerian pidgin, Yoruba and Igbo, and many times, other minority languages. Sometimes, the songs include French ad-libs also. Nigerian music is a direct representation of the average Nigerian’s speaking and writing patterns – a beautifully jumbled mesh of multiple languages.